Writings of Kavi Tansukh Ji Lahore
Kavi Tansukh Ji was a resident of Lahore. In 1741 Bikrami, Kavi Ji had completed a localized translation of Hithupdesh (an ancient Sahaskrit text containing short stories, very popular among children). Tansukh Ji had three sons, two of which were also jewels of Guru Gobind Singh Ji’s Darbar but we cannot confirm their names (Based on Kavi Ji’s writings, we can speculate that they were named Mansukh and Nainsukh).
For some reason, Tansukh Ji went to Ranthambore Fort (a political prison). His sons had sent him a copy of Kavi Lakhan Ji’s localized translation of Hithupdesh while imprisoned. This is how Kavi Ji found out about the Sikhs' love for writers and Guru Sahib’s Haven for Poets. Kavi Ji immediately brought their own translation to Maharaj (along with multiple copies).
After reading Kavi Lakhan Ji’s translation, Tansukh Ji had thought of preparing a version of Hitoupdesh written in Dohara’s and Chaupaee’s. This translation was referred to as Rajneet[i] Granth (not to be confused with Chanakya Rajneeti localization by Kavi Sainapat[i] and Pandit Devi Das Ji’s Raajneet[i]).
Kavi Ji was from Lahore but due to unknown actions, he was brought to Ranthambore. In Muaasir Aalam Giree, the following event occurred on 19 Kattak 1733 Bikrami: “When Emperor Aurangzeb left Jama Masjid and was about to mount his horse, a man came with a naked sword. The Soldiers grabbed him and started to beat him up. Despite this, the merciful emperor provided him with excellent food and great care at Ranthambore Fort”.
During the time of the Mughals, Ranthambore (Gujarat) was a prison for high political-risk prisoners. After the Shaheedi of Guru Tegh Bahadur Sahib Ji, Dhir Mal was arrested and kept here for over a year. Dhir Mal died after eating poisonous food in 1734 Bikrami. It is suspected that Tansukh Ji was a scholarly sikh that went to get revenge for the Shaheedi of 9ve Paatshah. After the emperor realized Tansukh Ji was educated, he decided to send him to the political prison.
Perhaps, it was because of being locked up that Guru Sahib took Kavi Ji’s two sons into Their Protection at Sri Anandpur Sahib. This was how they stumbled upon Kavi Lakhan Ji’s Hitoupdesh to begin with.
Tansukh was a true faithful sikh and fully grasped how Dhan Dhan Guru Nanak Dev Ji started a spiritual wave that evolved into the two powers (Miri-Piri) of the swords. Kavi Ji wanted to contribute to the movement being fostered by Guru Sahib. The Raajneet[i] Granth is not available in a complete form. There are multiple folios scattered across various libraries (tn: this is at the time of Piara Singh Padam was writing this).
The following consists of excerpts from what Piara Singh Padam had available in front of them in the research process:
ਪ੍ਰਿਥਮ ਅਰਾਧਹੁ ਏਕੰਕਾਰਾ ।
Pritham Araadhah[u] Aeka[ng]kaaraa
First remember/concentrate/focus on Ik Oangkaar
ਜਗਤ ਸਾਜਿ ਜਿਹੰ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ।
Jagat Saaj[i] Jih[ng] Keeaa Pasaaraa
The One who arranged this world and created this expanse [universe].
ਤੀਨ ਭਾਂਤ ਕਰਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ।
Theen Bhaa[n]t Kar[i] Srist[i] Oupaaee
The One who manifested the Universe in 3 types (Rajo, Tamo, Sato)
ਸੂਛਮ ਔ ਅਸਥੂਲ ਬਨਾਈ ।
Soochham Au Asthhool Banaaee
The One who created the Subtle & Gross existences
ਉਤਮ ਮੱਧਮ ਅਧਮ ਕਹਾਈ ।
Outham Madhham Adhham Kahaaee
The One who made 3 types of people Uttam, Madhham, Adham
ਸਭ ਘਟ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ਉਤਮ ਸੋਂ ਜਿੰਹ ਏਕ ਚਿਨਾਰੀ ।
Sabh Ghat Mai[n] Prabh[u] Rahio Samaaee Outham So[n] Ji[n]h Aek Chinaaree
In every Heart, Vaheguru is Present & woven into... the Uttam being (Highest) recognizes The One (fulfilling purpose of life)
ਮੱਧਮ ਸੋਈ ਜਗਤ ਬਿਉਹਾਰੀ ।
Madhham Soee Jagath Biouhaaree
The Madhham (Middle) being is referred to as the one still in the World's Karams /Tasks (neutral)
ਦੋਹੂੰ ਮੈਂ ਏਕਹਿ ਨਹਿੰ ਜਾਨੈ ।
Dohoo[n] Mai[n] Aekah[i] Nah[in] Jaanai
Being in a state of duality, they do not recognize The One.
ਜਗਤ ਤਾਂਹਿ ਕੇ ਅਧਮ ਬਖਾਨੈ ॥੧॥
Jagath Taa[n] Kae Adhham Bakhhaanai
... these beings are referred to as Adhham (Half/Lowly; not reaching full potential of human life)
ਦੋਹਰਾ (Dhoharaa)
ਸਭ ਕੀ ਲਾਜ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋ, ਜਹਿੰ ਲਗ ਹੈ ਸੰਸਾਰ।
Sabh Kee Laaj Gobi[n]dh Ko, Jah[in] Lag Hai Sa[n]saar
Everyone's Honour belongs to Guru Gobind Singh Ji, for whom this Sansaar belongs to
ਤਨਸੁਖ, ਮਨਸੁਖ, ਨੈਨ ਸੁਖ, ਹਰਿ ਜਪ ਬਾਰੰਬਾਰ ॥੨॥
Thansukh Mansukh Nain Sukh Har[i] Jap Baara[ng]baar
Tansukh, Mansukh, Nain Sukh (these two names are speculated to be 2 out of 3 Kavi Ji's sons which lived with Guru Sahib), we Jap Vaheguru over and over.
ਚੌਪਈ (Chaupaee)
ਪੁਨ ਹਿਰਦੇ ਗੁਰਚਰਨ ਧਿਆਵੋਂ।
Pun Hirdhae Gurcharan Dhhiaavo[n]
Having a Pure Heart, remember/focus/concentrate on the Guru's Feet
ਦੁਹ ਜਗ ਮਾਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ।
Dhuh Jag Maah[i] Param Gath[i] Paavah[u]
then the highest spiritual state will be attained in both worlds (life, afterlife)
ਗੁਰ ਪਰਮੇਸਰ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ।
Gur Paramaesar Gur Gobi[n]dh
Guru Parameswar (Nirgun Akaal Purakh) is Guru Gobind Singh Ji (Sargun Akaal Purakh)
ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਾਟੈ ਦੁਖ ਦੁੰਦ ।
Gur Dhaeiaal Kaatai Dukh Dhu[n]dh
The Merciful Guru cuts the Suffering of Duality
ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ।
Gur Thae Paaeeai Sarab Nidhhaan
Through Guru Sahib, we obtain all of the Treasures
ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਬ੍ਰਹਿਮ ਗਿਆਨ।
Gur Thae Paaeeai Brahim Giaan
Through Guru Sahib, we obtain Brahm Giaan
ਗੁਰ ਤੇ ਆਵਾਗਵਨ ਰਹਾਏ।
Gur Thae Aavaagavan Rahaaeiae
Through Guru Sahib, we get released from coming and going (break the cycle of reincarnation)
ਸਰਬ ਸੂਖ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਏ।
Sarab Sookh Gur Kripaa Paaeiae
Attaining the All-Encompassing Peace (not a temporary peace but Aatma Anand), through Guru Sahib's Kirpa.
ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ।
Gur Thae Hoae Pavithr Puneeth
Through Guru Sahib, we become Pure.
ਗੁਰ ਤੇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵਹਿ ਚੀਤ ॥੩॥
Gur Thae Asthhir[u] Hovah[i] Cheeth
Through Guru Sahib, the Antehkaran (Man, Chit, Budh) becomes stable (vs . average mind is wavering)
ਦੋਹਰਾ (Dhoharaa)
ਜਿਉਂ ਪਾਰਸ ਕੇ ਭੇਟਤੇ, ਲੋਹਾ ਕੰਚਨ ਹੋਇ।
Jio[n] Paaras Kae Bhaetathae Lohaa Ka[n]chan Hoe[i]
Just as you take a Paaras (stone that turns iron into gold)
ਤਿਉਂ ਹੀ ਗੁਰ ਕੇ ਦਰਸ ਤੇ, ਅਧਮ ਤਰਤ ਦੁੰਹ ਲੋਇ ॥੪॥
Thio[n] Hee Gur Kae Dharas Thae Adhham Tharath Dhu[n]h Loe[i]
In the same way... upon receiving Guru Sahib's Darshan, the addham floats across both: life and afterlife.
ਚੌਪਈ (Chaupaee)
ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਜਬ ਕਲਿਯੁਗ ਆਯੋ।
Mrith Lok Jab Kal[i]Yug Aayo
When Kalyug came then the world became the land of the dead
ਕਲਿ ਕੇ ਦੂਤਨ ਸਮਾ ਜੁ ਪਾਯੋ।
Kal[i] Kae Dhootan Samaa[n] Ju Paayo
as it is the time Kalyug's Messengers take over
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਭਯੋ ਅਧਿਕਾਈ।
Kaam Krodhh Bhayo Adhhikaaee
Lust, Anger have become long-living (adhhikaaee can mean greedy, long-lasting, or large quantities... can use any of these definitions here)
ਨਿੰਦ ਝੂਠ ਔ ਆਪ ਬਡਾਈ।
Ni[n]dh JhooT Au Aap Badaaee
Slander, falseness/deceit, and ego grew/was spread.
ਹਉਮੈ ਲੋਭ ਭਇਓ ਹੰਕਾਰਾ।
Houmai Lobh Bhaeio Ha[ng]kaaraa
Through the greed of selfishness, individuality comes to be.
ਛਲ ਬਲ ਵਿਦਿਆ ਕਪਟ ਵਿਕਾਰਾ।
Chhal Bal Vidhiaa Kapat Vikaaraa
Through the power of trickery, Spiritual knowledge is hidden by the changing nature of the world
ਹਰਿ ਜਸ ਭਗਤ ਕਰਨ ਨਹਿੰ ਪਾਵੈ।
Har[i] Jas Bhagat Karan Nah[in] Paavai
The Bhagat is not able to sing the Praises of Vaheguru
ਕਲਿ ਕੇ ਦੂਤ ਸਬਨ ਸੰਤਾਵੈ।
Kal[i] Kae Dhoot Saban Sa[n]thaavai
The Messengers of Kalyug bother everyone
ਚੋਰੀ ਰੂਪ ਸੁਰਾ ਆਹਾਰ।
Choree Roop Suraa Aahaar
Stealing, Vanity (focusing on Beauty), surviving off of alcohol
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹਿੰਸਾ ਔਰੁ ਬਿਕਾਰ ॥੫॥
Thrisnaa Hi[n]saa Aur[u] Bikaar
Desires, Violence, and Diseases.
ਸੋਰਠਾ (Soratta)
ਕਲਿ ਕੇ ਆਇਸ ਮਾਹਿੰ, ਕਰ ਜਰੇ ਠਾਂਢੇ।
Kal[i] Kae Aaeis Maah[in] Kar Jarae Taa[n]Dae
Kalyug arrive strong and resilient!
ਰਹਹਿੰ ਜੋ ਜਨ ਭਗਤਿ ਕਰਾਹਿੰ, ਤਿਨ ਕੋ ਜਾਇ ਬਿਗਾਰ ਹੈਂ ॥੬॥
Rahih[ng] Jo Jan Bhagath[i] Karaah[in] Thin Ko Jaaei Bigaar Hai[n]
Kalyug came and ruined those who wished to continue to do Bhagti.
ਚੌਪਈ (Chaupaee)
ਕਲਿਯੁਗ ਜਬਹਿ ਅਨੀਤਿ ਚਲਾਈ।
Kaliyug Jabeh[i] Aneeth[i] Chalaaee
When Kalyug led forward with anarchy
ਨਾਨਕ ਰੂਪ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਆਈ।
Nanak Roop Dhhario Har[i] Aaee
Vaheguru took on the Form of Guru Nanak Dev Sahib Ji
ਚਾਰੋਂ ਬਰਨ ਸਿਖ ਤਬ ਕੀਨੇ।
Chaaro[n] Baran Sikh Thab Keenae
Guru Sahib had Sikhs from all 4 caste distinctions
ਕ੍ਰਿਪਾਵੰਤ ਹੋਇ ਇਹ ਫਲ ਦੀਨੇ।
Kripaava[n]th Hoei Eih Phal Dheenae
Guru Sahib held Kirpa through which These Gifts were blessed with:
ਦਯਾ ਧਰਮ ਪਾ੍ਤੇ ਇਸਨਾਨ।
Dhayaa Dhharam Praatae Eisnaan
Compassion, Righteousness/Spiritual Way, Amrit Vela, Ishnaan,
ਸਤ ਬਚਨ ਔ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁ ਦਾਨ।
Sath Bachan Au Preeth[i] Su Dhaan
True Words, and Love were blessed to the Sikhs.
ਸਾਧਸੰਗ ਭਯੋ ਤਿਹੰ ਨਾਮ।
SaadhhSa[n]g Bhayo Tih[ng] Naam
SaadhSangat is where Naam is found
ਸਭ ਮਿਲਿ ਪਾਵਹਿ ਤਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ।
Sabh Mil[i] Paavah[i] Thah[i] Bisraam
Everyone can get together and find their stability/peace.
ਕਲਿ ਕੇ ਦੂਤ ਤਹਾਂ ਜੋ ਆਵੈ।
Kal[i] Kae Dhoot Tahaa[n] Jo Aavai
If the Messengers of Kalyug try to come here
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੈਂ ਠੌਰ ਨ ਪਾਵੈਂ ॥੭॥
SaadhhSa[n]gath[i] Mai[n] Taur Na Paavai[n]
they are not welcome (they cannot find a place to even stand, they're not allowed)
ਸੋਰਠਾ (Sorattaa)
ਜੋ ਆਯੋ ਇਹ ਪੰਥ, ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁੰਹ ਥੇ ਰਹਿਓ।
Jo Aayo Eih Pa[n]th Janam Maran Dhu[n]h Thhae Rahio
Who ever walks on this Path, will be kept away from the cycle of birth and death.
ਮਿਲਯੋ ਜਾਇ ਭਗਵੰਤ, ਸਭ ਬਿਧਿ ਪੂਰਨ ਆਸ ਤਿਹੰ॥੮॥
Milyo Jaaei Bhagva[n]th Sabh Bidhh[i] Pooran Aas Tihu[n]
They will meet Vaheguru if they put all efforts and full trust in Vaheguru.
ਚੌਪਈ (chaupaee)
ਦਰਸਨ ਦੇਖਤ ਉਤਰੈ ਪਾਪ।
Dharsan Dhaekhat Outharai Paap
Having Vaheguru's Darshan, all sins get removed
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ।
Rog Sog Sabh Mitah[i] Sa[n]thaap
All Diseases, Suffering, and all other pains get removed (3 burning pains: Aadhi, Biaadhi, Oupaadhi)
ਰਿਧਿ ਸਿਧ ਠਾਂਢੀ ਦਰਬਾਰ।
Ridhh[i] Sidhh[i] Tta[n]Dee Dharbaar
All successes and powers will stand at Your Door.
ਲਛਮੀ ਦੁਆਰ ਬੁਹਾਰਨਹਾਰ।
Lachhmee Dhuaar Buhaaranhaar
Laxmi (Deified Personification of Wealth & Prosperity) will hold the broom at your Door
ਜਾਂ ਕੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਾਛਨ ਹੇਰੈਂ।
Jaa[n] Ko Kripaa Kataachhan Haerai[n]
If you get even Vaheguru's Kirpa of even a Slight Glance,
ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਕਛੂ ਨ ਘੇਰੈ।
Dhookh Dharadh Thih Kachhoo N Ghaerai
Suffering and pains will not surround you.
ਕੈਸੀ ਇਛਾ ਕਰ ਕੋ ਆਵੈ, ਤਤ ਕਾਲ ਬਿਨੁ ਮਾਗੇ ਪਾਵੈ ॥੯॥
Kaisee Eichhaa Kar Ko Aavai Thath Kaal Bin[u] Massage Paavai
Whatever you desire, you will receive right away even without asking.
ਦੋਹਰਾ (Dhoharaa)
ਤਨਸੁਖ ਮਨ ਇਛਾ ਇਹੈ', ਬਿਨਤਿ ਕਰੈ ਕਰ ਜੋਰ
Thansukh Man Eichhaa Eihai Binath[i] Karai Kar Jor
While folding his hands, Kavi Tansukh Ji humbly requests for the desire of his mind:
ਦੀਜੈ ਦਰਸਨ ਅਪਣਾ, ਡਾਰਹੁ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ॥੧੦॥
Dheejai Dharsan ApNaa Daarah[u] Ba[n]dhhan Thor[i]
Please give Your Darshan and break down this wall of entanglement.
ਛੰਦੁ (Chha[n]dh[u])
ਕਹਤ ਕਹਤ ਗੁਨ ਹਾਰਿਓ ਬ੍ ਹਿਮਾ ਇਕ ਤਿਲ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ।
Kahath Kahath Gun Haario Brahimaa Ik Thil Maram[u] N Paaeiaa
Brahma kept saying Vaheguru's qualities and gave up (too many to list!), Brahma didn't understand even a sesame seed's amount of Vaheguru's Mystery
ਸ਼ੇਸ ਸਹਸ ਫਣਿ ਨਾਮ ਉਚਾਰਤ, ਗਨਤ ਗਨਤ ਤਿਹੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ।
Shaesh Sahas PhaN[i] Naam Ouchaarath Ganath Ganath Thih[ng] A[n]th[u] N Paaeiaa
Sheshnaag with 1000 heads kept saying your names, Sheshnaag cannot count till the end of your different names
ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਸੁਰ ਮੁਨਿਗਨ ਜੇਤੇ, ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਸਭੈ ਹਿਰਾਇਆ।
Ei[n]dhraadhik Sur Mun[i]gan Jaethae Haerat Haerat Sabhai Hiraaeiaa
Witnessing this, all of those Indra-like beings, Heavenly-beings, Sagely-beings became wonderstruck!
ਸੋ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤਰਜਾਮੀ, ਪ੍ਰਗਟ ਦਰਸ ਸੰਗਤਿ ਦਿਖਰਾਇਆ॥੧੧॥
So Gur Gobi[n]dh A[n]tharjaamee Pragat Dharas Sa[n]gath[i] Dhikhraaeiaa
Guru Gobind Singh Ji are Antarjamee (Guru Sahib knows what's going inside your mind and heart), Guru Sahib's Darshan is visible through the Sangat.
ਛੰਦ (Chhandh)
ਕਲਿਜੁਗ ਮਾਹਿ ਭਯੋ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ, ਜਿਹੰ ਸਮ ਦੂਸਰ ਅਵਰ ਨ ਕੋਈ।
Kalijug Maah[i] Bhayo Gur Gobi[n]dh Jih[ng] Sam Dhoosar Avar N Koee
Guru Gobind Singh Ji came in Kalyug, there is no other like Maharaj.
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਦੋਊ ਦਰ ਠਾਂਢੀ, ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਤਿਹੁੰ ਆਗਿਆ ਹੋਈ।
Ridhh[i] Sidhh[i] Dho-ouoo Dhar Tta[n]Dhi Nis Baasur Tih[n] Aagiaa Hoee
Successes and Powers stand at Guru Sahib's Door, Day & Night they follow Maharaj's Command
ਮੁਕਤਿ ਬੰਧ ਤਿਹੁੰ ਆਇਸ ਮਾਹੀ, ਤਾਤਕਾਲ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ।
Mukath[i] Ba[n]dhh Tihu[ng] Aaeis Maahee Thaathkaal Jo Karae Su Hoee
Maharaj have come to liberate in this world, whoever Maharaj liberates... that being becomes liberated immediately!
ਤਨਸੁਖ ਹੋਇ ਦਰਸ ਦੇਖਤ ਹੀ, ਦੇਹੁ ਦਰਸ ਦੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕੋਈ॥੧੨॥
Thansukh Hoei Dharas Dhaekhath Hee Dhaeh[u] Dharas Dhukh Rahai N Koee
Tansukh Ji came to exist only to receive Vaheguru's Darshan, Please give Your Darshan so that no more suffering remains.
...
ਤਨਸੁਖ ਛਤ੍ਰੀ ਬਸੈ ਲਾਹੌਰ।
Thansukh Chhathree Basai Laahaur
Kavi Tansukh Ji is a Khatri from Lahore
ਕਰਮ ਰੇਖ ਆਯੋ ਥੰਭੋਰ।
Karam Raekh Aayo Thha[m]bhor
Due to the pre-written lines of his destiny, Kavi Ji ended up in Ranthambore
ਸੁਤ ਪੁਨ ਤਾਂ ਕੇ ਅਹੈ ਜੁ ਤੀਨ।
Suth Pun Thaa Kae Ahai Ju Theen
Kavi Ji has 3 beautiful sons
ਇਕ ਨਾਨੋਂ ਦੁਇ ਬਡੇ ਪ੍ਰਬੀਨ ।
Eik Naano[n] Dhue[i] Bade Prabeen
One is still a young child and two of them are older and clever.
ਤੇ ਭੀ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਕੀ ਕਰਹਿੰ।
Thae Bhee Saevaa Gur Kee Karahi[n]
The two older sons do Seva of Guru Sahib
ਨਿਸ ਬਾਸਰ ਗੁਰ ਗੁਨ ਉਚਰਹਿੰ।
Nis Baasar Gur Gun Oucharahi[n]
Day & Night, they sing of Guru Sahib's Qualities.
ਤਿਨ ਸੋ ਪੋਥੀ ਦਈ ਪਠਾਈ।
Thin So Pothhee Dhaee Pattaaee
The sons sent a pothi to
ਰਣ ਥੰਭੋਰ ਤਨਸੁਖ ਪਹਿ ਆਈ।
RaN Tha[m]bhor Thansukh Pahi Aaee
Ranthambhore Fort where it was received by Kavi Tansukh Ji
ਦੇਖਤ ਤਾਂ ਕੋ ਮਨ ਮੈ ਆਈ।
Dhaekhat Thaa[n] Ko Man Mai Aaee
After reading the pothi, Kavi Ji thought
ਕੀਜੈ ਯਹ ਦੋਹਾ ਚੌਪਾਈ ॥੧੯॥
Keejai Yah Dhohaa Chaupaee
this pothi should be written in Couplets (Doharaa) & Quatrains (Chaupaee).
ਦੋਹਰਾ (Dhoharaa)
ਜੈਸੀ ਹਿਰਦੈ ਬੁਧਿ ਹੈ, ਤੈਸੀ ਕਹੀ ਸੁਨਾਇ
Jaisee Hirdhai Budhh[i] Hai, Thaisee Kahee Sunaae[i]
With the amount of intellect I possess, that's how I have understood and am re-writing
ਅੱਛਰ ਕੀ ਜਹਿੰ ਟੂਟ ਹੁਇ, ਪੜੀਅਹੁ ਗੁਨੀ ਬਨਾਇਂ ॥੨੦॥
Achhar Kee Jah[in] Toot Hue[i] Parhheeah[u] Gunee Banaae[i]
If some of the poetic rules have been broken then the well learned scholars, please correct them.
ਚੌਪਈ (Chaupaee)
ਸੰਮਤ ਸਤ੍ਰਹ ਸੈ ਇਕਤਾਲਿਸ
Sa[n]math Sathrah Sai Eikthaalis
Year 1741
ਔਰੰਗਜ਼ੇਬੀ ਸਨ ਸਤਾਇਸ
Aurangzebee San Sathaaeis
In the 27th of Aurangzeb's Political Reign
ਹਿਤ ਚਿਤ ਲਾਇ ਕਥਾ ਅਨੁਸਾਰੀ
Hith Chith Laaei Kathha Anusaaree
This series of stories is so heartwarming and interesting
ਬਰਨਤ ਹੀ ਅਤਿ ਲਗੀ ਪਿਆਰੀ
Barnath Hee Ath[i] Lagee Piaaree
... and I admired it so much while narrating it.
ਮਨ ਦੈ ਪੜ੍ਹai ਜੁ ਬਾਲਕ ਕੋਈ।
Man Dhai Parrhhai Ju Baalak Koee
Whichever child reads this with full attention
ਨਿਸਚੈ ਸੋ ਬੁਧਿਵੰਤਾ ਹੋਈ।
Nischai So Budhhiva[n]thaa Hoee
With conviction, I can say they will become very intelligent
ਗੁਨ ਸਮੂਹ ਕਾ ਕੀਆ ਗ੍ਰੰਥ।
Gun Samooh Ka Keeaa Gra[n]thh
This Granth is filled with All of the Good Traits to have
ਸ੍ਰੋਤਾ ਬਕਤਾ ਲਾਗੈ ਪੰਥ।
Srothaa Bakathaa Laagai Pa[n]thh
The Listener and Narrator will start to walk on The Path
ਤਰੁਨ ਪੜਹਿ ਰਾਖੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ।
Tar[u]n Parhhah[i] Raakhai Bis[w]aas
If a Youth reads this with trust,
ਕਪਟ ਨ ਕਰਈ ਕੋ ਤਿਹੁੰ ਪਾਸ ॥੨੧॥
Kapat N Karaee Ko Tih[ng] Paas
they will not be able to be deceived.
ਸੋਰਠਾ (Sorattaa)
ਬਿਰਧ ਪੜ੍ਹੇ ਜੇ ਕੋਇ, ਉਪਜੇ ਹੀਏ ਗਿਆਨ ਤਿਹੰ।
Birdhh Parrhae Jae Koe[i] Oupjae Heeae Giaan Tih[ng]
If an elderly person reads this, there heart will bring forward wisdom
ਮਨ ਮੈਂ ਰਾਖੈ ਸੋਇ, ਛਾਡਹਿ ਸਕਲ ਬਿਕਾਰ ਜਗੁ ॥ ੨੨ ॥
Man Mai[n] Raakhai Soe[i] Chhadah[i] Sakal Bikaar Jag[u]
if this wisdom is dwelled upon in the mind, then they will be able to let go of attachment to temporariness of this world.
ਚੌਪਈ (Chaupaee)
ਬਿਉਹਾਰ ਕਥਾ ਪੁਨ ਆਹਿ ਗਿਆਨ ।
Biouhaar Kathhaa Pun Aah[i] Giaan
Beginning the task of telling these stories will result in wisdom
ਬੁਧਿ ਸਾਗਰ ਜਿਹੰ ਸਕਲ ਨਿਧਾਨ।
Budhh[i] Saagar Jih[ng] Sakal Nidhhaan
It is an ocean of intelligence and contains all treasures.
ਬਾਰਕ ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਬਖਾਨਾ ।
Baarak Jo Kachh[u] Karai Bakhaanaa
Any child which speaks of these stories
ਭਲੀ ਬਾਤ ਚੁਨ ਲੇਤ ਸਯਾਨਾ ।
Bhalee Baath Chun Laeth Sayaanaa
In great ways, they stand out as being wise.
ਬਾਰੂ ਮੈਂ ਜਿਉਂ ਕੰਚਨ ਹੋਈ।
Baaroo Mai[n] Jio[n] Ka[n]chan Hoee
Just like gold stands out in sand
ਨਿਆਰੋ ਕਰੈ ਨਿਆਰੀਆ ਸੋਈ।
Niaaro Karai Niaareeaa Soee
Making them unique and so they will be called unique
ਸਹਸਕ੍ਰਿਤ ਅਤਿ ਹੀ ਪ੍ਰਬੀਨ।
Sahaskrith Ath[i] Hee Prabeen
Sahaskrit is the most clever language.
ਸਕੈ ਨ ਸਭ ਹੀ ਤਿਹ ਕੋ ਚੀਨ।
Sakai N Sabh Hee Thih Ko Cheen
However not everyone can grasp it
ਰਾਜਨੀਤਿ ਜਿਉਂ ਜਾਨੀ ਜਾਈ।
Raajneeth[i] Jio Jaanee Jaaee
Know this iteration as Raajneeti
ਭਾਖਾ ‘ਹਿਤ ਉਪਦੇਸ' ਬਨਾਈ ॥ ੨੩ ॥
Bhakhaa Hith Oudhaes Banaee
It is made to be a localization of Hithupdesh
ਦੋਹਰਾ (Dhoharaa)
ਪੰਚਤੰਤ੍ਰ ਇਕ ਗ੍ਰੰਥ ਹੈ, ਤਾਂਤੇ ਕਹੀ ਸੁਧਾਰਿ ।
Pa[n]chTha[n]th Eik Gra[n]thh Hai Thaa[n]thae Kahee Sudhhar[i]
Panchtantra is a granth which has been modified/corrected
ਰਤਨਾਕਰ ਪੋਥੀ ਕਰੀ, ਸਭ ਸਿਆਨਪ ਕੋ ਸਾਰ ॥੨੪॥
Rathanaakar Pothee Karee Sabh Siaanap Ko Saar
This text was made to be a Rathanaakar (a mine where jewels come from) and an ocean of wisdom
–
If you liked this type of content, please subscribe to the email list to see posts as soon as they are published.
These writings have not been corrected and appear just as Piara Singh Padam copied them from the original folios/manuscripts.
Forgive daas for any mistakes and please do let me know about any corrections required.
~Aaeenaa