Bachans 51-52 + Giani Ji's Final Benti's

ਇਕਿਆਨਵੇਂ ਬਚਨ॥ (Fifty-First Teaching)
ਮੂਲ - ੫੧. ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਾ / ਬੋਲਣਾ।
Original Bachan: To not tell lies nor spread falseness
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਮਿਥਿਆ ਕਬਹੁ ਨ ਬੋਲਣਾ; ਕਹਯੋ ਸਿਖਨਿ ਸੋਂ ਬਾਦ।
Mithhiaa Kabah[u] na BolNaa Kahyo Sikhan[i] So[n] Baadh
ਜਹਾਂ ਝੂਠ ਤਹ ਪਾਪ ਹੈ; ਧਰਮ ਨ ਤਿਸ ਮਹਿ ਰਾਂਚ॥੫੨॥
Jahaa[n] Jhoott Thah Paap Hai Dhharam na This Mah[i] Raa[n]ch
-
Padh-Arthh/Word-by-word:
Mithhiaa = False
Raanch = Even a pinch of
-
Arthh/Meaning:
Guru Sahib commands their Gursikhs to never lie. Wherever there is a lie, there is often a sin attached with it. It leads to not even a pinch of Dharam/righteousness left.
-
Parmaan/Evidence:
ਕਬੀਰਾ ਜਹਾ ਗਿਆਨੁ ਤਹ ਧਰਮੁ ਹੈ ਜਹਾ ਝੂਠੁ ਤਹ ਪਾਪੁ॥
Kabeeraa Jahaa Giaan[u] Thah Dhharam[u] Hai Jahaa Jhoott[u] Thah Paap[u]
Bhagat Kabeer JI: wherever there is spiritual realization, there is Dharam...
Wherever there is falsehood, there is sin...
ਜਹਾ ਲੋਭੁ ਤਹ ਕਾਲੁ ਹੈ ਜਹਾ ਖਿਮਾ ਤਹ ਆਪਿ॥੧੫੫॥
Jahaa Lobh[u] Thah Kaal[u] Hai Jahaa Khimaa Thah Aap[i]
Where there is greed, there is death...
Where there is forgiveness, there is Vaheguru-Themselves
(Bhagat Kabeer Ji’s Saloks, Ang 1372)
OR
ਬੋਲੀਐ ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲੀਐ॥
Boleeai Sach[u] Dhharam[u] Jhoott[u] na Boleeai
Speak the Righteous Truth, don’t tell lies/falsehood
ਜੋ ਗੁਰੂ ਦਸੈ ਵਾਟ ਮੁਰੀਦਾ ਜੋਲੀਐ॥
Jo Guroo Dhasai Vaat Mureedhaa Joleeai
The Sikh must walk on the path which Guru Sahib has instructed us to walk on
(Bhagat Fareed Ji in Raag Aasaa, Ang 488)
OR
ਹਮੂ ਮਰਦ ਬਾਯਦ ਸ਼ਵਦ ਸੁਖਨਵਰ॥
Hamoo Mardh Baayadh Shavadh Sukhnavar
That man is needed who acts upon what they say...
ਨ ਸਿਕਮੇ ਦਿਗਰ ਦਰ ਦਹਾਨਿ ਦਿਗਰ ॥੫੫॥
na Sikmae Dhigar Dhar Dhahaan[i] Dhigar
Not someone who has something else in their heart
And something else coming out of their mouth
(Zafarnamah Sahib)
OR
ਝੂਠ ਨ ਬੋਲਹਿ ਨਹ ਸੁਣਹਿ, ਝੂਠ ਨ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰੀਤ॥
Jhoott na Bolah[i] nah SuNah[i], Jhoott na Karah[i] Preeth
Don’t speak lies/falsehood nor listen to it, don’t have love for falsehood
ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸੰਗਤੀ,ਸਚੀ ਪਾਲਹਿ ਰੀਤ॥
Sach[u] Kamaavah[i] Sa[n]gathee, Sachee Paalah[i] Reeth
Earn the Truth in Sangat, nourish the true ways
(Rehitnama Bhai Sahib Singh Ji)


ਬਾਵਨੌਂ ਬਚਨ॥ (Fifty-Second Teaching)
ਮੂਲ ੫੨. ਲੰਗਰ ਪਰਸ਼ਾਦਿ ਇਕ ਰਸ ਵਰਤਾਉਣਾ।
Original Bachan: To distribute Langar/Parshaad in equitable quantities to all.
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਲੰਗਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸ਼ਾਦ ਕੋ, ਇਕ ਰਸ ਸਭ ਵਰਤਾਇ।
Langar Guru Parshaadh Ko Ik Ras Sabh Varthaae[i]
ਸੁਭਾ ਸ਼ਾਮ ਕਛੁ ਭੇਦੁ ਬਿਨ, ਨਹਿ ਕੀਜੈ ਅਲਸਾਇ ॥੫੩॥
Subhaa Shaam Kachh[u] Bhaedh[u] Bin nah[i] Keejai Alsaae[i]
-
Arthh/Meaning:
Distribute Guru Sahib’s Langar and Karraah Prashaad equally to the Sangat and without any laziness.
-
Parmaan/Evidence:
ਜੋ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕੋ ਬਾਂਟ ਹੈ, ਮਨ ਮਹਿ ਧਾਰਹਿ ਲੋਭ ॥ ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ,ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਤਿਸੁ ਸੋਗ॥
Jo Prasaadh Ko Baa[n]t Hai, Man Mah[i] Dhharah[i] Lobh;
Kisai Thhorraa Kisai Aglaa, Sadhaa Rahah[i] This[u] Sog
If someone becomes greedy when distributing Karraa Prasaadh
Distributes more for one person than another then they will remain sad
(Rehitnama Bhai Nand Laal Ji)
ਜੋ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਾ ਬਾਂਟਾ ਕਰਈ।ਸਮ ਵਰਤਾਰਾ ਸਬ ਕਰ ਧਰਈ। ਘਾਟ ਬਾਢ ਕਤਹੂੰ ਨ ਦੇਵਹਿ। ਰਹਿਤਵੰਤ ਸਿੰਘ ਸੋ ਲੇਵਹਿ।
Jo Prasaadh Kaa Baa[n]taa Karaee; Sam Varthaaraa Sab Kar Dhharaee; Ghaat Baatd Kathahoo[n] na Dhaevah[i]; Rahithva[n]th Si[n]gh So Laevah[i]
Call them a Rehit-keeping Singh who distributes prashaad equitably to everyone,
They never give less or more to certain people
(Rehitnama Bhai Dhaesaa Singh Ji)
ਪ੍ਰਿਥਮ ਗੁਰੋਂ ਕੋ ਭੋਗ ਹਿਤ, ਭਾਂਜਨ ਸੁਧ ਮੰਗਾਇ। ਜੋ ਜੋ ਲੰਗਰ ਕੀਨ ਹੈ, ਸੋ ਸਭ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਰਾਇ।
Prithham Guro[n] Ko Bhog Hith, Bhaa[n]jan Sudhh Ma[n]gaae[i]
Jo Jo La[n]gar Keen Hai, So Sabh Tharhaa[n] Dhharaae[i]
First have Guru Sahib enjoy and place a distribution in a clean dish,
That which is being served in the Langar, have that all placed by Maharaj
ਤਿਹ ਕਰ ਗੁਰ ਕੋ ਭੋਗ ਲਗਾਵੈ। ਗੁਰ ਕੋ ਰੂਪ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਰਾਵੈ।
Thih Kar Gur Ko Bhog Lagaavai; Gur Ko Roop Ridh Maah[i] Dhharaavai
Have Maharaj enjoy the dishes in this way, Keep Guru Sahib’s Form in the Heart this way
ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਮੋ ਭੇਦ ਨ ਕਾਈ। ਗ੍ਰੰਥ ਹੋਇ ਤਉ ਨਿਕਟਿ ਰਖਾਈ।
Guroo Gra[n]thh Mo Bhaedh na Kaaee; Gra[n]thh Hoe[i] Tho[u] nikat[i] Rakhaaee
Do not keep any difference between Guru Sahib and Guru Granth Sahib, if Guru Granth Sahib are present then keep with Maharaj
ਤਾਂ ਪਾਛੇ ਖਾਲਸੇ ਬੁਲਾਵੈ। ਲੰਗਰ ਨਿਕਟੇ ਪਾਂਤ ਬਨਾਵੈ।
Thaa[n] Paachhae Khaalsae Bulaavai; La[n]gar nikatae Paa[n]th Banaavai
Following this then call the Khalsa, have them sit in pangat near langar
ਸਮ ਵਰਤਾਰਾ ਸਭ ਕੋ ਦੇਈ। ਦੂਜਾ ਭਾਵ ਨ ਮਨ ਮੈਂ ਲੇਈ।
Sam Varthaaraa Sabh Ko Dhaee; Dhoojaa Bhaav na Man Mai[n] Lae-aee
Give everyone equitable distribution, don’t think otherwise on this topic
ਪੰਗਤ ਮਾਹਿ ਭੇਦੁ ਜੋ ਕਰਹੈ। ਮਹਾਂ ਦੋਖ ਤਿਨ ਬੇਦ ਉਚਰਹੈਂ।
Pa[n]gath Maah[i] Bhaedh[u] Jo Karahai; Mahaa[n] Dhokh Thin Baedh Ucharahai[n]
If someone keeps difference in pangat then see this as a great fault just like the Vedas would say
ਤਾਂ ਤੇ ਸਮ ਵਰਤਾਰਾ ਦੇਵੈ। ਛੋਟਾ ਵਡਾ ਜਹਾਂ ਲਗ ਜੇਵੈ।
Thaa[n] Thae Sam Varthaaraa Dhaevai; Chhotaa Vadaa Jahaa[n] Lag Jaevai
Distribute equitably to everyone, big or small depending on the person [ie child or adult etc]
(Rehitnama Bhai Dhaesaa Singh Ji)


Greatness of the 52 Teachings/Commands:
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਜੋ ਬਾਵਨ ਉਪਦੇਸ ਕੋ, ਪਢੈ ਸੁਨੈ ਮਨ ਲਾਇ।
Jo Baavan Updaes Ko Patdai Sunai Man Laae[i]
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ, ਸਿੱਖੀ ਮਨਹਿ ਕਮਾਇ॥੫੪॥
Guru Naanak Gobindh Kee Sikhee Manah[i] Kamaae[i]
-
Arthh/Meaning:
Whichever Gursikh reads and listens to these 52 Hukams with great care.... they will start to earn Guru Nanak Dev Ji - Guru Gobind Singh Ji’s Sikhi and Their Blessings.
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਕੋ ਸਾਰ ਯਹ ; ਗੁਰ ਬਚ ਸੂਤਰ ਰੂਪ॥
Guroo Granthh Ko Saar Yah Gur Bach Soothar Roop
ਪਢੈ ਸੁਨੇ ਮੰਨਣ ਕਰੈ, ਪਾਵਹਿ ਮੁਕਤਿ ਅਨੂਪ ॥੫੫॥
Patdai Sunae MannaN Karai Paavah[i] Mukath[i] Anoop
-
Padh-Arthh/Word-by-word:
Saar = Sidhhaanth = Principle/Essence
Soothr = Alap Akhshar Atwesti Bahu Arth Bodhaktwan Soothr Atwan|| That which has a few letters but the meanings are quite expansive and deep, that is referred to as a soothr.
-
Arthh/Meaning:
These 52 Bachans are like a Soothr of the Principles found within Sri Guru Granth Sahib Ji. Whoever reads & listens to these bachans and then follows them, their praise is indescribable as they attain absolute liberation (Kaival Mukthee)


ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ (Praarthhnaa~Begging/Supplication)
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਰੀਤਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਵ੍ਯ ਕੀ; ਯਥਾ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ
Reeth[i] na Aavath Kaavy Kee Yathhaa Budhh[i] Prabh Dheen
ਕਾਵ੍ਯ ਰਚਯੋ ਗੁਰ ਬਚਨ ਕੋ; ਭੂਲ ਛਿਮੋ ਮਮ ਚੀਨ॥੫੬॥
Kaavy Rachyo Gur Bachan Ko Bhool Chhimo Mam Cheen
-
Arthh/Meaning:
Kavi Ji (Sant Giani Bhagvaan Singh Ji) humbly say: I do not know the rules of poetry. Based on the strength that has been bestowed to me by the Almighty Vaheguru, I have written Guru Ji’s 52 Bachans into poetry. Wherever there have been any mistakes or errors, please know them to be my mistakes and please forgive them.
-
ਦੋਹਰਾ॥ (Doharaa)
ਪ੍ਰਭ ਜੂ ! ਮੋ ਗੁਣ ਕੋ ਨਹੀਂ, ਅਵਗੁਣ ਸੋਂ ਭਰਪੂਰ।
Prabh Joo! Mo GuN Ko nahee[n] AvguN So[n] Bharpoor
ਦਯਾ ਧਾਰਿ ਨਿਜ ਬਿਰਦ ਕੀ, ਰਾਖੋ ਲਾਜ ਹਜ਼ੂਰ॥੫੭॥
Dhayaa Dhhaar[i] nij Birdh Kee Raakho Laaj Hazoor
-
Arthh/Meaning:
This is an Asheervaadh-Aathmik Mangal. Oh the Everpresent Royalty, the One with Complete Powers. I am filled with bad attributes, I have no good qualities.
ਅਉਗੁਣ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ, ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ॥
AouguN Ko na Chithaardhaa, Gal Saethee Laae[i]k
Vaheguru does not bring up my flaws, They hug me and put me in Their embrace
(Dhan Dhan Guru Arjan Dev Sahib Ji in Raag Maaroo, Ang 1101)
-
Padh-Arthh/Word-by-word;
Nij = Our own
Birdh = Good nature
-
Oh Vaheguru, It is your innate nature to keep the honour of your devotees, so please keep my honour. Please be compassionate and pity me.
-
Padh-Arthh/Word-by-word:
Dhayaa = With Mercy
Birdh = Sikh
Hazoor = Prathakh = Present, In front, Visible
Laaj = Keep our Honour
Meaning: Have mercy and visibly keep my honour, as I am your Sikh.
-
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਿਹ॥
Vaahiguroo Jee Kaa Khaalsaa Vaahiguroo Jee Kee Phathih

Please forgive all mistakes,
please make corrections and suggestions.
Guru Panth Da Daas,
Aaeenaa

Our Parent Group